<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0527">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 527 佛說逝童子經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 527 佛說逝童子經</title>
			<author>西晉 支法度譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">527</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說逝童子經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB05418">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05418</charName>
				<mapping cb:dec="988458" type="PUA">U+F152A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+458D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>虔</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[虔-文+ㄆ]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0801c21" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0801c22"/>
<lb n="0801c23" ed="T"/><cb:docNumber>No. 527 [Nos. 526, 528]</cb:docNumber>
<lb n="0801c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說逝童子經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0801c25"/>
<lb ed="T" n="0801c26"/><byline cb:type="Translator">西晉沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801009" n="0801009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801009" n="0801009"/><anchor xml:id="beg0801009" n="0801009"/>支法度<anchor xml:id="end0801009"/>譯</byline>
<lb ed="T" n="0801c27"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0801c2701">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0801c2704" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">羅閱祇</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>中。平旦
<lb ed="T" n="0801c28"/>從諸比丘，被袈裟持應器入城分衛。佛行向
<lb n="0801c29" ed="T"/>富迦羅越門，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0801010" n="0801010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0801010" n="0801010"/><anchor xml:id="beg0801010" n="0801010"/>富<anchor xml:id="end0801010"/>迦羅越有子，年十六，名曰逝，
<pb xml:id="T14.0527.0802a" n="0802a" ed="T"/>
<lb n="0802a01" ed="T"/>時在第三門內遙見佛來，身有奇相容貌端
<lb ed="T" n="0802a02"/>正，心意安靜諸根寂寞，項中光出影耀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802001" n="0802001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802001" n="0802001"/><anchor xml:id="beg0802001" n="0802001"/>殊
<lb n="0802a03" ed="T"/>絕<anchor xml:id="end0802001"/>，炎明熾盛，若日之淨、月盛滿時，悉照門內。</p>
<lb n="0802a04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0802a0401">逝見佛如是，心中歡喜肅然而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802002" n="0802002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802002" n="0802002"/><anchor xml:id="beg0802002" n="0802002"/>敬，便趨<anchor xml:id="end0802002"/>上
<lb ed="T" n="0802a05"/>堂，爲母說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802a06"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802a0601"><l>「金光色百餘，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0802003" n="0802003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802003" n="0802003"/><anchor xml:id="beg0802003" n="0802003"/>希此<anchor xml:id="end0802003"/>所見聞，</l>
<lb ed="T" n="0802a07"/><l>今來住在外，</l><l>當給其所求。</l>
<lb n="0802a08" ed="T"/><l>威儀過梵王，</l><l>光顏殊諸天，</l>
<lb n="0802a09" ed="T"/><l>哀我故來耳，</l><l>願以持與之。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0802a10"/><p xml:id="pT14p0802a1001">其母聞逝言，卽吿曰：「如汝所稱者，其人豈貧
<lb n="0802a11" ed="T"/>窮？何爲當乞兒耶？一何惑哉！今所言者殊
<lb ed="T" n="0802a12"/>不合義。」</p><p xml:id="pT14p0802a1204" cb:place="inline">爾時，佛便以神足現化，放身光明徹
<lb n="0802a13" ed="T"/>照七重門內，盡爲大明。逝感佛威神，復爲母
<lb n="0802a14" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802a15"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802a1501"><l>「譬如人見火，</l><l>端自投其中，</l>
<lb n="0802a16" ed="T"/><l>不善向佛者，</l><l>自賊亦如是。</l>
<lb ed="T" n="0802a17"/><l>天人中獨尊，</l><l>至聖無復上，</l>
<lb ed="T" n="0802a18"/><l>是最可供養，</l><l>施必得大利。</l>
<lb n="0802a19" ed="T"/><l>今所有食分，</l><l>願取用與我，</l>
<lb n="0802a20" ed="T"/><l>欲以奉上尊，</l><l>此歡難常値。」</l></lg>
<lb n="0802a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0802a2101">其母卽以所有好衣及食具與逝，逝持出詣
<lb n="0802a22" ed="T"/>佛所，以頭面著地，爲佛作禮，却住一面，叉手
<lb n="0802a23" ed="T"/>白佛言：「今我見如來，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802004" n="0802004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802004" n="0802004"/><anchor xml:id="beg0802004" n="0802004"/>虔<anchor xml:id="end0802004"/>心恭敬注意於佛，惟
<lb ed="T" n="0802a24"/>以加哀受<anchor xml:id="nkr_note_add_0802a2401" n="0802a2401"/><anchor xml:id="beg0802a2401" n="0802a2401"/>己<anchor xml:id="end0802a2401"/>所施。」</p><p xml:id="pT14p0802a2408" cb:place="inline">佛應時受之，爲逝說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802a25"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802a2501"><l>「汝以伏慳意，</l><l>能善修治施，</l>
<lb ed="T" n="0802a26"/><l>今日供養佛，</l><l>所念莫不吉。」</l></lg>
<lb n="0802a27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0802a2701">逝聞佛所語，卽自說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802a28"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802a2801"><l>「我不願富貴，</l><l>亦弗望釋梵，</l>
<lb n="0802a29" ed="T"/><l>但願最智慧，</l><l>如佛而無上。」</l></lg>
<pb xml:id="T14.0527.0802b" ed="T" n="0802b"/>
<lb ed="T" n="0802b01"/><p xml:id="pT14p0802b0101">爾時，天帝釋下立逝前，說偈言：</p>
<lb n="0802b02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802b0201"><l>「纔用一布施，</l><l>欲求佛者難，</l>
<lb n="0802b03" ed="T"/><l>道常世世施，</l><l>積若須彌寶，</l>
<lb ed="T" n="0802b04"/><l>經歷千億劫，</l><l>恒行慈愛心，</l>
<lb n="0802b05" ed="T"/><l>不可以一施，</l><l>得覺無上道。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0802b06"/><p xml:id="pT14p0802b0601">逝卽答天帝釋，說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802b07"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802b0701"><l>「譬如大工匠，</l><l>欲伐巨木者，</l>
<lb ed="T" n="0802b08"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0802005" n="0802005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802005" n="0802005"/><anchor xml:id="beg0802005" n="0802005"/>猶<anchor xml:id="end0802005"/>不一下斧，</l><l>便以斷大樹。</l>
<lb n="0802b09" ed="T"/><l>斧斫稍以漸，</l><l>可盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802006" n="0802006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802006" n="0802006"/><anchor xml:id="beg0802006" n="0802006"/>太<anchor xml:id="end0802006"/>山木，</l>
<lb ed="T" n="0802b10"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0802007" n="0802007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802007" n="0802007"/><anchor xml:id="beg0802007" n="0802007"/>剝<anchor xml:id="end0802007"/>業從微得，</l><l>求道亦如是。</l>
<lb ed="T" n="0802b11"/><l>明不用一施，</l><l>而得成大道，</l>
<lb n="0802b12" ed="T"/><l>我有信精進，</l><l>必爲世間將。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0802b13"/><p xml:id="pT14p0802b1301">天帝釋復爲逝說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802b14"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802b1401"><l>「不如求尊天，</l><l>釋梵易可得，</l>
<lb ed="T" n="0802b15"/><l>尠能應佛法，</l><l>佛道甚難得。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0802b16"/><p xml:id="pT14p0802b1601">逝答天帝釋，說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802b17"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802b1701"><l>「設使一天下，</l><l>滿中火洞然，</l>
<lb ed="T" n="0802b18"/><l>吾以身遍投，</l><l>終不捨佛意；</l>
<lb n="0802b19" ed="T"/><l>假令一切人，</l><l>皆共賊害我，</l>
<lb ed="T" n="0802b20"/><l>願常慈心向，</l><l>終不廢大道。</l>
<lb n="0802b21" ed="T"/><l>脆哉釋梵天，</l><l>彼皆爲死法，</l>
<lb ed="T" n="0802b22"/><l>願歸一切智，</l><l>勇若師子雄。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0802b23"/><p xml:id="pT14p0802b2301">天帝釋復爲逝說一偈言：</p>
<lb n="0802b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802b2401"><l>「快哉得善利！</l><l>乃有敬在佛，</l>
<lb ed="T" n="0802b25"/><l>專精向大道，</l><l>想汝必作佛。」</l></lg>
<lb n="0802b26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0802b2601">逝答天帝釋，說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0802b27"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802b2701"><l>「天王且勿疑，</l><l>於斯無上道，</l>
<lb ed="T" n="0802b28"/><l>精進吾匪懈，</l><l>會於世爲佛。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0802b29"/><p xml:id="pT14p0802b2901">於是，天帝釋默然。</p><p xml:id="pT14p0802b2908" cb:place="inline">時佛爲逝說偈言：</p>
<pb xml:id="T14.0527.0802c" ed="T" n="0802c"/>
<lb n="0802c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0802c0101"><l>「汝已於往世，</l><l>敬事八千佛，</l>
<lb n="0802c02" ed="T"/><l>心常願大道，</l><l>欲得安群生。</l>
<lb ed="T" n="0802c03"/><l>後十二億劫，</l><l>終不墮惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802008" n="0802008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802008" n="0802008"/><anchor xml:id="beg0802008" n="0802008"/>道<anchor xml:id="end0802008"/>，</l>
<lb ed="T" n="0802c04"/><l>但多修德善，</l><l>恒以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802009" n="0802009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802009" n="0802009"/><anchor xml:id="beg0802009" n="0802009"/>興<anchor xml:id="end0802009"/>尊意。</l>
<lb n="0802c05" ed="T"/><l>汝當百億返，</l><l>作王遮迦越，</l>
<lb ed="T" n="0802c06"/><l>亦爲四天王，</l><l>每輒行正法。</l>
<lb ed="T" n="0802c07"/><l>又當爲帝釋，</l><l>未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802010" n="0802010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802010" n="0802010"/><anchor xml:id="beg0802010" n="0802010"/>常<anchor xml:id="end0802010"/>遠梵行，</l>
<lb ed="T" n="0802c08"/><l>後生兜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802011" n="0802011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802011" n="0802011"/><anchor xml:id="beg0802011" n="0802011"/>術<anchor xml:id="end0802011"/>天，</l><l>然則道德成。</l>
<lb n="0802c09" ed="T"/><l>當居千國界，</l><l>中央得作佛，</l>
<lb ed="T" n="0802c10"/><l>名曰須彌劫，</l><l>一切莫不事。</l>
<lb ed="T" n="0802c11"/><l>千國各橫廣，</l><l>四百八十里，</l>
<lb ed="T" n="0802c12"/><l>宮牆之嚴飾，</l><l>一切皆以寶。</l>
<lb ed="T" n="0802c13"/><l>初會說法時，</l><l>六十千億人，</l>
<lb n="0802c14" ed="T"/><l>爲弟子得度，</l><l>皆得阿羅漢；</l>
<lb ed="T" n="0802c15"/><l>再會說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802012" n="0802012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802012" n="0802012"/><anchor xml:id="beg0802012" n="0802012"/>經<anchor xml:id="end0802012"/>時，</l><l>四十千億人，</l>
<lb n="0802c16" ed="T"/><l>皆入羅漢慧，</l><l>所度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802013" n="0802013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802013" n="0802013"/><anchor xml:id="beg0802013" n="0802013"/>爲<anchor xml:id="end0802013"/>甚衆；</l>
<lb ed="T" n="0802c17"/><l>三會說<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>經<anchor xml:id="end_1"/>時，</l><l>所度甚衆多，</l>
<lb ed="T" n="0802c18"/><l>離垢入淨慧，</l><l>悉得無所著。</l>
<lb ed="T" n="0802c19"/><l>是時佛刹中，</l><l>無有亂惡衆，</l>
<lb n="0802c20" ed="T"/><l>皆悉向道法，</l><l>一切行忠直；</l>
<lb n="0802c21" ed="T"/><l>疾病之憂苦，</l><l>都已無是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0802014" n="0802014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802014" n="0802014"/><anchor xml:id="beg0802014" n="0802014"/>鬼<anchor xml:id="end0802014"/>，</l>
<lb ed="T" n="0802c22"/><l>時人皆和睦，</l><l>展轉相念安；</l>
<lb ed="T" n="0802c23"/><l>天日三時<anchor xml:id="nkr_note_add_0802c2301" n="0802c2301"/><anchor xml:id="beg0802c2301" n="0802c2301"/>雨<anchor xml:id="end0802c2301"/>，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0802015" n="0802015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0802015" n="0802015"/><anchor xml:id="beg0802015" n="0802015"/>纔足掩<anchor xml:id="end0802015"/>土塵，</l>
<lb ed="T" n="0802c24"/><l>寒暑常調適，</l><l>度人若干種。</l>
<lb n="0802c25" ed="T"/><l>族姓之男女，</l><l>若欲興善意，</l>
<lb n="0802c26" ed="T"/><l>敬愛於佛者，</l><l>供養當如此。</l>
<lb ed="T" n="0802c27"/><l>吾今敷演是，</l><l>菩薩所當行，</l>
<lb ed="T" n="0802c28"/><l>面於正覺前，</l><l>卽得佛慧眼。</l>
<lb n="0802c29" ed="T"/><l>諸佛無有數，</l><l>經法不可盡，</l>
<pb xml:id="T14.0527.0803a" ed="T" n="0803a"/>
<lb ed="T" n="0803a01"/><l>若以無數敬，</l><l>福報亦無量。」</l></lg>
<lb n="0803a02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0803a0201">佛說是決已，迦羅越子逝，天帝釋及諸比
<lb ed="T" n="0803a03"/>丘，聞經歡喜，皆前爲佛作禮而去。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0803a04"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803001" n="0803001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803001" n="0803001"/><anchor xml:id="beg0803001" n="0803001"/>逝<anchor xml:id="end0803001"/>童子經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0801009" to="#end0801009"><lem wit="#wit.orig">支法度</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">法度支第四</rdg><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">支法度第四</rdg></app>
<app from="#beg0801010" to="#end0801010"><lem wit="#wit.orig">富</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0802001" to="#end0802001"><lem wit="#wit.orig">殊<lb n="0802a03" ed="T"/>絕</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">絕殊</rdg></app>
<app from="#beg0802002" to="#end0802002"><lem wit="#wit.orig">敬，便趨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">驚便趣</rdg></app>
<app from="#beg0802003" to="#end0802003"><lem wit="#wit.orig">希此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">此希</rdg></app>
<app from="#beg0802004" to="#end0802004"><lem wit="#wit.orig">虔</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">虛</rdg></app>
<app from="#beg0802a2401" to="#end0802a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0802005" to="#end0802005"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">獲</rdg></app>
<app from="#beg0802006" to="#end0802006"><lem wit="#wit.orig">太</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">大</rdg></app>
<app from="#beg0802007" to="#end0802007"><lem wit="#wit.orig">剝</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">行</rdg></app>
<app from="#beg0802008" to="#end0802008"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3 #resp4">道<note type="cf1">K11n0228_p0443c15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">過</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0802009" to="#end0802009"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">與</rdg></app>
<app from="#beg0802010" to="#end0802010"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">甞</rdg></app>
<app from="#beg0802011" to="#end0802011"><lem wit="#wit.orig">術</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">率</rdg></app>
<app from="#beg0802012" to="#end0802012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">法</rdg></app>
<app from="#beg0802013" to="#end0802013"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3 #resp4">爲<note type="cf1">K11n0228_p0443c24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">佛</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0802012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">法</rdg></app>
<app from="#beg0802014" to="#end0802014"><lem wit="#wit.orig">鬼</lem><rdg wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">死</rdg></app>
<app from="#beg0802c2301" to="#end0802c2301"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">雨<note type="cf1">K11n0228_p0444a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">兩</rdg></app>
<app from="#beg0802015" to="#end0802015"><lem wit="#wit.orig">纔足掩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">裁足掩</rdg><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">裁已淹</rdg></app>
<app from="#beg0803001" to="#end0803001"><lem wit="#wit.orig">逝</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">佛說逝</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note type="mod" n="0801009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0801009">支法度【大】，法度支第四【元】，支法度第四【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0801010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0801010">富【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0802001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802001">殊絕【大】，絕殊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0802002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802002">敬便趨【大】，驚便趣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0802003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802003">希此【大】，此希【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0802004" target="#nkr_note_mod_0802004">虔【大】，虛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0802005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802005">猶【大】，獲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0802006" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802006">太【大】，大【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0802007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802007">剝【大】，行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0802008" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802008">道【CB】【麗-CB】【宮】，過【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0802009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802009">興【大】，與【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0802010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802010">常【大】，甞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0802011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802011">術【大】，率【明】</note>
<note type="mod" n="0802012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0802012">經【大】＊，法【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0802013" target="#nkr_note_mod_0802013">爲【CB】【麗-CB】【宮】，佛【大】</note>
<note n="0802014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0802014">鬼【大】，死【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0802015" target="#nkr_note_mod_0802015">纔足掩【大】，裁足掩【宋】【宮】，裁已淹【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0803001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803001">逝【大】，佛說逝【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note place="foot text" type="orig" n="0801009" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0801009">支法度＝法度支第四【元】，支法度第四【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0801010" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0801010">〔富〕－【宮】</note>
<note n="0802001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802001">殊絕＝絕殊【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0802002" target="#nkr_note_orig_0802002">敬便趨＝驚便趣【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0802003" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0802003">希此＝此希【三】【宮】</note>
<note n="0802004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802004"><g ref="#CB05418">䖍</g>＝虛【三】【宮】</note>
<note n="0802005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802005">猶＝獲【三】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0802006" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0802006">太＝大【元】【明】</note>
<note n="0802007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802007">剝＝行【三】【宮】</note>
<note n="0802008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802008">過＝道【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0802009" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0802009">興＝與【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0802010" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0802010">常＝甞【三】【宮】</note>
<note n="0802011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0802011">術＝率【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0802012" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0802012">經＝法【三】【宮】＊</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0802013" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0802013">佛＝爲【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0802014" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0802014">鬼＝死【三】【宮】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0802015" target="#nkr_note_orig_0802015">纔足掩＝裁足掩【宋】【宮】，裁已淹【元】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0803001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0803001">（佛說）＋逝【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0802a2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0802a2401">己【CB】，已【大】</note>
<note n="0802c2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0802c2301">雨【CB】【麗-CB】，兩【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>